Dienstag, 15. März 2016

Aussprache als Ansichtssache und Gewohnheit

Aussprache als Ansichtssache und 
Gewohnheit
(was ich so mitunter zu hören bekomme)


Ich erinnere mich, daß mein Vater einen Schulfreund hatte, BARON mit Namen. Der fand das als späterer Polier persönlich vorzüglich und dehnte das O auch immer schön bei seiner Namensnennung, um irgendwie geadelt daherzukommen. Habe ich selber erlebt. Daher waren beizeiten mein Vater und das schlitzohrige Umfeld hingegangen und nannten ihn „Baaaronn“ – so ist das Leben.
Im Büro hatten wir einen KUNZ, aber so nannte er sich selber nicht, wohl um nicht Hinz & Kunz anheimzufallen, er selber nannte sich „Kuuuhns“ – mysteriös, denn Kuhn und Kuhns gibt es auch ansonsten. Logisch, er wurde von allen falsch geschrieben, „ach so – Kunz meinen Sie!“
Unser Klassenlehrer sagte immer „Superrrlativ“ – also nahmen wir uns heraus, ihn dann und wann zu foppen und sprachen von „Superlaaativ“ oder „Superlatiiiiv“. Der Simpel verbesserte uns dann immer, und wir beömmelten uns. Die Schweizer betonen nahezu alles falsch ( finden wir). „Magsimaaal, oddrrr?“
Anders mit den Mundarten. Hier im Rheinland heißt es „Betttong“ statt Beton – sehen Sie, Sie wissen das! Schön französisch artikulieren, das graue, nichtbrennende Zeugs.
Ob es in Deutschland schon immer Maik gab – nicht erst als Eindeutschung von MIKE, der ja hierzulande „Mieke“ heißen müßte?
Ich weiß nur, daß es bei STEFFEN in den englischen Versionen Probleme macht, denn „Stiiiewen“ wird ja eigentlich STEVEN geschrieben, oft ist nun auch STEPHEN gemeint, was ich dem deutschen Steffen wieder gleichsprechen möchte. Seltsam.
Kurios ist aber, daß das fremdländisch Klingende oft bevorzugt wird. So erinnere ich mich an ein Interview mit dem südafrikanisch/englischen Popmusiker MANFRED MANN, den alle „Määnfred MÄNN“ zu nennen pflegen. Er persönlich bevorzuge, weil es ja ein deutscher Name sei, auch die deutsche Aussprache – es klinge für ihn besser! Hört hört. Zumal sein eigentlicher Name Lubowitz ist.
Wie sieht es mit dem Song C.C.RIDER aus, im Englischen gar oft als „See see Rider“ wiedergegeben? Ach, ich wollte ja akustisch bleiben (englisch C ist Ssii) – aber Z ist „Set“ – nur nennt sich die bärtige Gruppe ZZ TOP nicht „SetSet Top“ sondern „SsiiSsii Top“. Verwirrend.
Kehren wir lieber schnell in unser Land zurück, das verwirrt genug, schon gerade heute. Da sagte vor einiger Zeit einer, und ich traute meinen Ohren nicht, das sei ja für ihn alles irgendwie „kränk“ – und er meinte nicht den Actionhelden CRANK Jason Statham, mitnichten, er meinte schlicht und ergreifend krank, also ungesund. Dolles Ding. Und irgendwie krank allemal.
Ich schließe mit meinem Vater, der zeitlebens „Gürke“ sagte, und er meinte das grüne vegane Ding. Schlesier – auch wenn er sonst überhaupt nicht seinen Heimat-Dialekt sprach. Meine Mutter und ich schafften es nicht, ihm das auszutreiben. Wir hofften inständig, niemand Außenstehendes bekäme es in unserem Beisein zu Gehör.